Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate Turkish Arabic وَكِيلُ حَافِظَةٍ
Turkish
Arabic
related Results
-
paket (n.)more ...
-
bellek (n.)more ...
-
hatıra (n.)more ...
-
anı (n.)more ...
-
hafıza (n.)more ...
-
ambalaj (n.)more ...
-
kaset (n.) , {elect.}حافظة أشرطة {كهرباء}more ...
-
anı (n.)more ...
-
kantin (n.)more ...
-
hafıza (n.)more ...
-
bellek (n.)more ...
-
hatıra (n.)more ...
-
kamarot (n.)more ...
-
ajan (n.)more ...
-
temsilci (n.)more ...
- more ...
- more ...
-
vekillik (n.)more ...
-
vekil (n.)وكيل {للإنسان}more ...
-
acenta (n.)more ...
-
bakan (n.)more ...
-
mümessil (n.)more ...
-
milletvekili (n.)more ...
-
mutemet (n.)more ...
-
savcı (n.)more ...
-
savcı (n.)more ...
- more ...
-
müddei (n.)more ...
- more ...
-
etmen (n.)more ...
Examples
-
( Musa ) dedi : " Bu , seninle benim aramızda ( bir sözleşme ) dir . Demek hangi süreyi yerine getirsem , bana düşmanlık yok .قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
-
( Musa ) Dedi ki : " Bu , benimle senin aranda olan ( bir antlaşma ) dır . Bu durumda iki süreden hangisini yerine getirirsem , artık bana karşı bir haksızlık söz konusu olamaz .قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
-
Bu iki süreden hangisini doldurursam doldurayım bir kötülüğe uğramayacağım . Söylediklerimize Allah vekildir " dedi .قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
-
Musa , bu dedi , seninle benim aramda bir sözleşme . Hangi müddeti tamamlarsam tamamlayayım , demek bir haksızlık edilmeyecek bana ve Allah da şu sözlerimize tanık .قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
-
İki süreden hangisini tamamlasam bana kızıp darılmak yok . Allah , bizim şu konuştuğumuza Vekîl ' dir . "قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
-
Musa şöyle cevap verdi : Bu seninle benim aramdadır . Bu iki süreden hangisini doldurursam doldurayım , demek ki bana karşı husumet yok .قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
-
Musa şöyle cevap verdi : " Bu seninle benim aramdadır . Bu iki süreden hangisini doldurursam doldurayım demek ki , bana karşı husumet yok .قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
-
Mûsa : “ Bu seninle benim aramızdaki bir sözleşmedir.Bu iki müddetten hangisini yerine getirirsem buna itiraz edilemez.Yaptığımız bu sözleşmeye Allah da şahit olsun . ” dedi .قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .
-
Dedi ki , " Bu , seninle benim arasında bir sözleşmedir . Hangi süreyi yerine getirirsem bana düşmanlık yok .قال موسى : ذلك الذي قلته قائم بيني وبينك ، أي المدتين أَقْضِها في العمل أكن قد وفيتك ، فلا أُطالَب بزيادة عليها ، والله على ما نقول وكيل حافظ يراقبنا ، ويعلم ما تعاقدنا عليه .